DVD » DivX AVI » DVD AVI » VCD VirtualDub v1.4.x Napisy w VCD F.A.Q. W przygotowaniu... |
Wersja: 1.1
Wstawienie napisów do VCD sprowadza się do wrenderowania ich w obraz za pomocą odpowieniego oprogramowania. W tym artykule opiszę metodę hybrydową używającą kilku programów. Zaletą tej metody jest to, iż może być dobrą nauką do dokonywania innych przekształceń obrazu i dźwięku z wykorzystanie więcej niż jednego programu oraz odsłania pewne zagadnienia związane z video & audio. Software TextSub - plug-in do VD wyciągnięty z pakietu VobSub
v2.13 VD powinien być zainstalowany i załączony powinien być frameserving. Aby wszystko odbyło się poprawnie, należy z katalogu instalacji VD uruchomić auxsetup.exe i wybrać opcję Install handler, a następnie "obok" w katalogu aviproxy wprowadzić informacje do rejestru systemowego z pliku proxyon.reg (prawy klawisz na tym pliku i opcja scal). Handler umożliwia nadawanie nazw plikom wirtualnym z rozszerzeniem *.avi a nie tylko *.vdr, co umożliwia "oszukanie" kilku aplikacji czułych na rozszerzenia, jednak może powodować komplikacje z innymi, co należy sprawdzić doświadczalnie. W pliku textsubxxx.zip znajdują się dwa pliki: vobsub.dll oraz txtsub.vdf. Pierwszy powinien się znaleźć w katalogu instalacji VD lub w katalogu systemowym (System, System32), a drugi powinien być umieszczony w katalogu plugins VirtualDub'a. Step by Step Wyjaśnijmy, na czy dokładnie będzie polegać nasze działanie. Posiadamy plik z filmem (najczęściej będzie to MPEG-4 / DivX) oraz napisy w dodatkowym pliku. Docelowo chcemy otrzymać plik MPEG-1 (zgodny z VCD) z "wmalowanymi" napisami, co obrazowo przedstawia rysuneczek poniżej...
Większość napisów do filmów aktualnie jest w formacie TXT, który zawiera najmniejszą z możliwych ilość informacji, a więc tylko czas i napis (ciekawe, czemu tak słabo rozpowszechniły się formaty ssa czy srt?). Trzeba zatem przekonwertować je do przynajmniej srt, do czego przyda się SubTitleTool. A) Przygotowanie pliku z napisami Uruchamiamy SubTitleTool (lub jakiekolwiek
inne narzędzie do konwersji txt na srt lub ssa) i otwieramy nasz plik
tekstowy. Jeśli nasz plik txt ma napisy w formacie microDVD, a więc czas
oznaczony jest numerami klatek, to program poinformuje nas o tym i poprosi
o podanie wartości fps (klatki na sekunde). Film najczęściej będzie z
wartością fps na poziomie 23.976, 25 oraz 30 (można to sprawdzić we właściwościach
pliku lub np. za pomocą VD), ale można nacisnąc przycisk "Detect
from AVI" i wybrać nasz plik, aby program sam postarał się wykryć
fps. STT jest dość ciekawym narzędziem i oferuje wiele pożytecznych funkcji na plikach z napisami, łącznie z podglądem wraz z wybranym filmem, co znacznie upraszcza edcyję i poprawę napisów. B) Virtual Dub VD jest tu naszym koniem pociągowym :-) , ponieważ rzeczywiście będzie pracować jako procesor obrazu i dźwięku. W menu File wybieramy Open i ładujemy nasz film do konwersji. Następnie z menu Video wybieramy Filters i w oknie filtrów naciskamy Add. Pod koniec wyświetlonej listy powinien znajdować się filtr o nazwie TextSub 2.18, który zaznaczamy i naciskamy OK (lub dwukrotnie na tym filtrze). Pojawia się okno TextSub settings, w którym naciskamy Open... i odszukujemy i wybieramy do otwarcia nasz plik *.srt, następnie naciskamy Styles, po czym otwiera się okno Subtitle Editor "Nazwa pliku", w którym mamy możliwość zdefiniowania i edycji stylu prezentacji naszych napisów: czcionka, rozmiar, kolor, otoczenie linią o zadanym kolorze (outline+shadow), wyświetlenie napisu na zadanym tle (opaque box), szerokość linii otoczenia, głębokość cienia, pozycjonowanie napisów (9 przycisków typu radio button), marginesy (w pikselach) oraz inne bajery, które warto sprawdzić samemu w drodze eksperymentów. Jeśli jesteśmy "usatysfakcjonowani" należy nacisnąć OK. Pamiętaj, aby wybrać czcionkę odpowiednią dla PL, tz. mającą polskie znaki - zestaw znaków z zakresu Europa Środkowa. Jeśli po otwarciu pliku DivX VD wyświetli komunikat o możliwym przesunięciu dźwięku, ponieważ wykrył on strumień audio VBR, to nie należy się zbytnio przejmować, gdyż i tak będzie to dekodowane. Chyba, że zmienimy działanie VD (np. interesuje nas tylko video). Po naciśnięciu OK powracamy do okna TextSub
settings, gdzie ewentualnie pozostaje do wyboru opcja zawijania tekstu.
W zasadzie {\q0} jest odpowiednia do większości sytuacji, ale jeśli w
ramach testów wyświetlenia najdłuższego napisu (co podpowiada STT za pomocą
Check!) okaże się, że chcemy go w inny sposób zmieścić na ekranie, to
znów warto popróbować innych możliwości (nie będę się rozpisywał... :]
). Naciskamy OK i wracamy do głównego okna filtrów. Jak widać TextSub
znajduje się na liście aktywnych (dodanych) filtrów. Naciskamy OK i wracamy
do głównego okna VD. Dla testu można przesunąć suwak pozycji i obejrzeć
działanie filtru na oknie video wyjściowego. Wcześniej jest TIP o poprawnej instalacji VD dla symulowania plików AVI w trybie frameserver (handler). Pamiętaj, aby to zainstlować. Nasz frameserver jest już gotów do pracy! :-) C) TMPGEncoder Uruchamiamy TMPGEncoder. Następnie ładujemy profil przygotowany do kompresji VCD 2.0 (proponuję zajrzeć do artykułu nt. VCD!) - standardowo (zawarty z plikiem w HOT FILEZ) nazywa się on VideoCD (PAL).mcf i znajduje się w podkatalogu Templates w miejscu instalacji TMPGEncodera. Ustawiają się parametry audio i video ZGODNE z VCD 2.0, więc mamy pewność, że wyprodukowany strumień będzie bez problemu można wczytać i nagrać na programach oferujących nagrywanie VCD 2.0. Przy polu oznaczonym Video source albo wpisujemy ścieżkę i nazwę naszego pliku *.avi (vdr) albo naciskamy Browse, odnajdujemy go i wczytujemy. TMPGe powinien odczytać nasz plik i... możemy tylko wybrać miejsce docelowe i nazwę naszego pliku mpg ( pole Output file name) i nacisnąć START ! Proponuję "niechcący" sprawdzić, czy opcje w TMPG Encoderze są ustawione standardowo (po załadowaniu profilu VideoCD). Aby nie było szkoda czasu na nieodpowiednie parametry i kompresję... naciskamy w głównym oknie TMPGe Setting (w prawym dolnym rogu) i w zakładce Advanced (brzmi dumnie :] ) w Video source type wybieramy Non-interlace (progressive), Field order jest wtedy bez znaczenia, w Source aspect ratio wybieramy 1:1 (VGA) oraz w Video arrange Metod wybieramy Full screen (keep aspect ratio). Teraz mamy pewność.... |
Strona g³ówna Dzia³ Video |